1972. Luxembourg – Aprés toi performed by Vicky Leandros

Official Logo ESC 1972

Naslov pjesme: Après toi
Pjesma Eurosonga 1972.
Država: Luxembourg
Izvođač: Vicky Leandros
Jezik: francuski
Skladatelji: Mario Panas, Klaus Munro
Tekstopisci: Yves Dessca, Klaus Munro
Plasman
Mjesto u finalu: 1.
Bodovi u finalu: 128

1972. ESC Winner Luxembourg Vicky Leandros Apres toi

Après toi

After you

Tu t’en vas, l’amour a pour toi le sourire d’une autre You go away, love has for you the smile of another
Je voudrais, mais ne peux t’en vouloir I would want to, but can’t be mad at you
Désormais, tu vas m’oublier From now on, you’ll forget me
Ce n’est pas de ta faute, et pourtant tu dois savoir It’s not your fault, but still you should know
Qu’après toi, je ne pourrai plus vivre That after you, I couldn’t live anymore
Non plus vivre qu’en souvenir de toi I would only live remembering you
Après toi, j’aurai les yeux humides After you, I’ll have wet eyes
Les mains vides, le cœur sans joie Empty hands, a joyless heart
Avec toi, j’avais appris à rire With you, I’ve learnt to laugh
Et mes rires ne viennent que par toi And my laughs only came by you
Après toi, je ne serai que l’ombre After you, I’ll only be the shadow
De ton ombre, après toi Of your shadow, after you
Même un jour, si je fais ma vie Even if I settle down one day
Si je tiens la promesse qui unit deux êtres pour toujours If I keep the promise that unites two beings for always
Après toi, je pourrai peut-être donner de ma tendresse After you, I could perhaps give my tenderness
Mais plus rien de mon amour But not my love anymore
Après toi, je ne pourrai plus vivre After you, I couldn’t live anymore
Non plus vivre qu’en souvenir de toi I would only live remembering you
Après toi, j’aurai les yeux humides After you, I’ll have wet eyes
Les mains vides, le cœur sans joie Empty hands, a joyless heart
Avec toi, j’avais appris à rire With you, I’ve learnt to laugh
Et mes rires ne viennent que par toi And my laughs only came by you
Après toi, je ne serai que l’ombre After you, I’ll only be the shadow
De ton ombre, après toi Of your shadow, after you

 

Translation by Tamar Lichtman.

1971. Monaco – Un banc, un arbre, une rue performed by Séverine 1973. Luxembourg – Tu te reconnaîtras performed by Anne-Marie David