Naslov pjesme: Romanca
Pjesma Eurosonga 2008.
Država: Hrvatska
Izvođači: Kraljevi ulice & 75 Cents
Jezik: hrvatski
Skladatelj: Miran Hadži Veljković
Tekstopisac: Miran Hadži Veljković
Plasman
Mjesto u polufinalu: 4.
Bodovi u polufinalu: 112
Mjesto u finalu: 21.
Bodovi u finalu: 44
Romanca |
Romance |
Vidiš prijatelju, ja pamtim sve | You see my friend, I remember everything |
I mogu ti reći da između ove | And I can tell you that between this |
I milijun drugih pjesama ne postoji razlika | And a million other songs, there is no difference |
Jer život taj za nama briše tragove | For this life erases traces behind us |
U dobru noć on pušta čudne vragove | In the good night strange devils are released |
Pa svaki san je hladnim suncem obasjan | So every dream is lit up by the cold sun |
A sjećanja su skoro sva ugasnula | And the memories are almost all extinguished |
Da pitaš me još samo jedno znao bi | If you ask me, just one more thing I would know |
Da boje sve tek s ovom rimom postoje | That all colours only exist with this rhyme |
A noć i dan su nekog stiha trag | While the night and day are the trace of some verse |
I nestat će kad sve naše pjesme izblijede | And they will disappear when all our songs vanish |
Zasvirajte noćas tu romancu | Play that romance tonight |
Tiho, nježno da me razboli | Quietly, tenderly, so it makes me ill |
Tugu kad umire slavuj | Sorrow when the nightingale is dying |
Kad se duša s tijelom razdvoji | When the soul separates from the body |
Zasvirajte noćas tu romancu | Play that romance tonight |
Al polako da je čuju svi | But slowly so that everyone hears it |
Neka opet sviraju gitare | Let the guitars play again |
Već odavno nisam sluš’o njih | I haven’t heard them for so long |
Govore mi danas da sam u banani | I’ve been told today that I’m out of my league |
Tehnološki otpad ko majmun na grani | Technological waste like a monkey on a branch |
A ja sam bio prvi Internet na svijetu | And I was the first Internet in the world |
Na brodovima s glazbom umrežio planetu | On the ships I connected the planet with music |
Pamtim i sad sve snove svojih pjesama | Even now I remember all the dreams of my songs |
Sva maštanja i lica što su nestala | All the fantasies and the faces that are gone |
Ko sjene su još dio mojih buđenja | Like shadows they are a part of my awakenings |
Zarobljena u mene, davno utkana | Captured in me, interwoven a long time ago |
Zasvirajte noćas tu romancu | Play that romance tonight |
Tiho, nježno da me razboli | Quietly, tenderly, so it makes me ill |
Tugu kad umire slavuj | Sorrow when the nightingale is dying |
Kad se duša s tijelom razdvoji | When the soul seperates from the body |
Zasvirajte noćas tu romancu | Play that romance tonight |
Al polako da je čuju svi | But slowly so that everyone hears it |
Neka opet sviraju gitare | Let the guitars play again |
Već odavno nisam sluš’o njih | I haven’t heard them for so long |
Govore mi danas da sam u banani | I’ve been told today that I’m out of my league |
Tehnološki otpad ko majmun na grani | Technological waste like a monkey on a branch |
A ja sam bio prvi Internet na svijetu | And I was the first Internet in the world |
Na brodovima s glazbom umrežio planetu | On the ships I connected the planet with music |
Ja sam umrežio, ja sam umrežio | I connected, I connected |
Ja, ja, ja sam bio prvi Internet na svijetu | I, I, I was the first Internet in the world |
Ja sam umrežio planetu | I connected the planet |
Translation by Danijela Krejči.