1969. Jugoslavija – Pozdrav svijetu performed by Ivan & 3M

Official Logo ESC 1969

Naslov pjesme: Pozdrav svijetu
Pjesma Eurosonga 1969.
Država: Jugoslavija
Izvođač: Ivica Krajač kao Ivan i 3M
Jezik: hrvatski
Skladatelj: Milan Lentić
Tekstopisac: Milan Lentić
Plasman
Mjesto u finalu: 13.
Bodovi u finalu: 5

 

 

1969. ESC Yugoslavia Ivan and 3M Pozdrav svijetu

Pozdrav svijetu

Greetings to the world

Dobar dan (Dobar dan) Good day (Good day)
Dobar dan (Dobar dan) Good day (Good day)
Buenos días (Buenos días) Good day (Good day)
Za svu braću za sve sestre širom svjeta To all the sisters and brothers of the world
Dobar dan Good day
Iz svih grla iz svih srca From the bottom of our hearts and throats
Nek odjekne vasionom jednoglasnim unisonom May it be heard through universe in a unison
Dobar dan, dobar dan Good day, good day
Guten Tag (Guten Tag) Good day (Good day)
Bonjour (Bonjour) Good day (Good day)
Bonjour (Bonjour) Good day (Good day)
Good morning (Good morning) Good morning (Good morning)
Za dječake sviju zastava i boja To every boy of all colours and flags
Bonjour Good day
Nek u horu svi zabruje Let’s join the choir
Nek’ se ori nek se čuje May this hail
Ovaj poklik unisonom Be heard in unison
Dobar dan, dobar dan Good day, good day
Goedendag (Goedendag) Good day (Good day)
Buongiorno (Buongiorno) Good day (Good day)
Buongiorno (Buongiorno) Good day (Good day)
Oh, zdravsvuytye (Oh, zdravsvuytye) Oh, good day (Oh, good day)
Ovaj pozdrav neka prihvate milioni May millions receive this greeting
Buongiorno Good day
Nek’ svi ljudi sad u kolu May everyone in a dance
Pruže ruke prijateljstva Join their hands of friendship
U taj pozdrav, pozdrav svijeta In a greeting to the world
Dobar dan, dobar dan Good day, good day
Hyvää päivää (Hyvää päivää) Good day (Good day)
Dobar dan, dobar dan Good day, good day

 

The lyrics also contain a few words in Spanish, German, French, English, Dutch, Italian, Russian & Finnish.

Translation from eurobosnia.

‘Zdravsvuytye’ is ‘здравсвуйте’ in Cyrillic.