Naslov pjesme: Pozdrav svijetu
Pjesma Eurosonga 1969.
Država: Jugoslavija
Izvođač: Ivica Krajač kao Ivan i 3M
Jezik: hrvatski
Skladatelj: Milan Lentić
Tekstopisac: Milan Lentić
Plasman
Mjesto u finalu: 13.
Bodovi u finalu: 5
1969. ESC Yugoslavia Ivan and 3M Pozdrav svijetu
Pozdrav svijetu |
Greetings to the world |
Dobar dan (Dobar dan) | Good day (Good day) |
Dobar dan (Dobar dan) | Good day (Good day) |
Buenos días (Buenos días) | Good day (Good day) |
Za svu braću za sve sestre širom svjeta | To all the sisters and brothers of the world |
Dobar dan | Good day |
Iz svih grla iz svih srca | From the bottom of our hearts and throats |
Nek odjekne vasionom jednoglasnim unisonom | May it be heard through universe in a unison |
Dobar dan, dobar dan | Good day, good day |
Guten Tag (Guten Tag) | Good day (Good day) |
Bonjour (Bonjour) | Good day (Good day) |
Bonjour (Bonjour) | Good day (Good day) |
Good morning (Good morning) | Good morning (Good morning) |
Za dječake sviju zastava i boja | To every boy of all colours and flags |
Bonjour | Good day |
Nek u horu svi zabruje | Let’s join the choir |
Nek’ se ori nek se čuje | May this hail |
Ovaj poklik unisonom | Be heard in unison |
Dobar dan, dobar dan | Good day, good day |
Goedendag (Goedendag) | Good day (Good day) |
Buongiorno (Buongiorno) | Good day (Good day) |
Buongiorno (Buongiorno) | Good day (Good day) |
Oh, zdravsvuytye (Oh, zdravsvuytye) | Oh, good day (Oh, good day) |
Ovaj pozdrav neka prihvate milioni | May millions receive this greeting |
Buongiorno | Good day |
Nek’ svi ljudi sad u kolu | May everyone in a dance |
Pruže ruke prijateljstva | Join their hands of friendship |
U taj pozdrav, pozdrav svijeta | In a greeting to the world |
Dobar dan, dobar dan | Good day, good day |
Hyvää päivää (Hyvää päivää) | Good day (Good day) |
Dobar dan, dobar dan | Good day, good day |
The lyrics also contain a few words in Spanish, German, French, English, Dutch, Italian, Russian & Finnish.
Translation from eurobosnia.
‘Zdravsvuytye’ is ‘здравсвуйте’ in Cyrillic.