Naslov pjesme: Un jour, un enfant”
Pjesma Eurosonga 1969.
Država: Francuska
Izvođač: Frida Boccara
Jezik: francuski
Skladatelj: Emil Stern
Tekstopisac: Eddy Marnay
Plasman
Mjesto u finalu: 1.
Bodovi u finalu: 18
1969. ESC Winner France Frida Boccara Un jour, un enfant
Un jour, un enfant |
A day, a child |
| Un jour se lèvera sur trois branches de lilas | A day will dawn upon three branches of lilac |
| Qu’un enfant regardera comme un livre d’images | That a child will watch like a picture book |
| Le monde autour de lui sera vide, et c’est ainsi | The world around him will be empty, and it’s like this |
| Qu’il inventera la vie à sa première page: | That he’ll invent life on his first page: |
| En dessinant la forme d’une orange | Drawing the shape of an orange |
| Il donnera au ciel son premier soleil | He’ll give the sky its first sun |
| En dessinant l’oiseau, il inventera la fleur | Drawing the bird, he’ll invent the flower |
| En cherchant le bruit de l’eau, il entendra le cri du cœur | Looking for the sound of water, he’ll hear the heartfelt cry |
| En dessinant les branches d’une étoile | Drawing the rays of a star |
| Il trouvera, l’enfant, le chemin des grands | The child will find the road of grown-ups |
| Des grands qui ont gardé un regard émerveillé | Grown-ups who kept a surprising look |
| Pour les fruits de chaque jour et pour les roses de l’amour | For everyday fruit and for the roses of love |
Translation by Carlos Martinez.
| 1968. Spain – La, la, la performed by Massiel | 1969. Nederland – De troubadour performed by Lenny Kuhr |